Тайны издателя
Разработка сайта:ALS-studio
Елена Шубина о том, что такое хорошая книга и как суметь распробовать автора.
В рамках литературных вечеров «Этим летом в Иркутске», которые прошли на сцене Иркутского академического драматического театра им. Охлопкова с 20 по 22 июня, мы поговорили с гостем встреч, руководителем редакции современной русской прозы издательства АСТ Еленой Шубиной.
В одном из интервью вы рассказывали, что принимаете решение об издании книги исходя из того, хотелось бы вам иметь ее в своей библиотеке или нет. Так ли это?
Во всяком случае, принимая решение о переизданиях, я часто руководствуюсь и этим принципом. Кроме книг современных прозаиков, мы издаем и так называемые забытые. Советских классиков 60-70-х годов, например. Их сейчас мало переиздают. У меня есть серия «Предметы культа», там вышли книги Юрия Трифонова, Юрия Домбровского, Юрия Казакова, Булата Окуджавы, Андрея Синявского, Бориса Васильева...
Личный момент хоть и присутствует в работе, есть и много других важных факторов. Например, я понимаю, что эта книга не вполне «моя», но вижу, что это новый, свежий голос. Или, допустим, не «мой» жанр, но написано интересно. Важно принимать во внимание именно читательский спрос.
Как вообще понять, что книга хорошая?
Я застала время, когда приносили рукописи, отпечатанные на машинке, а то и просто написанные от руки. Сейчас чаще всего это электронная версия, но суть не меняется. Не важно, в каком виде рукопись, — перед тобой всегда текст, и ты должен понять, хочешь ли ты увидеть его напечатанным с твоим логотипом.
У каждой профессии есть свои тайны. Например, хороший врач помимо специальных знаний обладает еще и профессиональным чутьем — тогда он хороший диагност.
Точно так же важно обладать издательским чутьем. Мне достаточно прочесть страниц 30-50, чтобы понять, стоит это брать или нет.
Литература — прежде всего язык. Это инструмент писателя. Если роман, повесть или рассказ написаны тусклым, невыразительным языком, а герои говорят избитыми фразами с одними и теми же интонациями, это сразу разочаровывает. Но если текст в целом нравится — ты видишь интересную историю, оригинальный сюжет, то берешь на себя риск поработать с ним, помочь автору, особенно если речь идет о начинающих прозаиках. Вот тут и начинает делать свою работу редактор.
Насколько редактор может позволить себе вмешиваться в книгу?
На определенной стадии, в самом начале, можно давать советы: изменить финал, придать большую динамику повествованию или сделать язык героя более выразительным — тут совет редактора очень важен. Необходимо, чтобы автор доверял редактору, а редактор полюбил книгу, проникся ее смыслами.
Как-то вы сказали, что книга — это больше, чем просто текст.
Хороший «книжный шкаф» формирует человека. Литература — более доступный вид искусства, чем, скажем, музыка. Кто-то из великих сказал, что люди делятся на тех, кто прочитал или не прочитал в детстве «Капитанскую дочку». Но что такое «Капитанская дочка»? Это роман — апология чести: «Береги честь смолоду». В определенном возрасте это формирует нравственные понятия путем прочтения прекрасного текста. Книга — это и материальный объект: она обязательно должна быть хорошо на — и внутри (верстка), и снаружи (переплет).
Какую роль играет обложка книги?
Она ориентирует читателя на определенное восприятие текста. Если у серьезного романа на обложке нарисован какой-нибудь ужастик, то такое неправильное позиционирование может отвратить читателя. Я подписываю каждый переплет и, если не согласна с тем, что предлагает художник, прошу показать другой эскиз или, в крайнем случае, нахожу другого исполнителя.
Какие книги вы читали в детстве?
У меня как раз был хороший «книжный шкаф», поэтому я рано начала читать взрослые книги. Например Гоголя. Я очень любила «Вечера на хуторе близ Диканьки», а «Мертвые души» меня просто завораживали. Любила Чехова, классе в пятом уже читала кусками наизусть «Евгения Онегина». Но кроме этого, как и все школьники, любила читать литературу для подростков — от «Приключений Незнайки» до «Серебряных коньков», «Приключений Травки» и «Чука и Гека».
Остается ли у вас время на чтение не по работе?
Люблю перечитывать Бунина, хорошие детективы, например Агату Кристи, но только в хорошем переводе. Часто возвращаюсь к «Волшебной горе» Томаса Манна. Всегда рядом «Фрегат Паллада» Гончарова. Но вообще, порой некогда «просто почитать» — рукописи, верстки съедают много времени.