Будь в курсе
событий театра

«Человеческая жизнь понятна всем»

Разработка сайта:ALS-studio

Версия для печатиВерсия для печати

Монгольский театр на фестивале имени Александра Вампилова.
 

В конце сентября завершился X Международный театральный фестиваль современной драматургии имени А. Вампилова, который традиционно проводится раз в два года Иркутским академическим драматическим театром имени Н.П. Охлопкова при поддержке Министерства культуры Российской Федерации и правительства Иркутской области. В основном среди участников фестиваля были спектакли отечественных театров: из Москвы, Санкт-Петербурга, Черемхово, Петропавловска-Камчатского, Иркутска, Братска, Мирного, Южно-Сахалинска. Были и представители зарубежья: Кореи, Белоруссии, Монголии. 
 

24 сентября Монгольский государственный академический драматический театр имени Д. Нацагдоржа показал на монгольском языке спектакль «Воронья роща». После выступления мы встретились с художественным руководителем театра Сувд Намсрай, поговорили о национальном и универсальном, фестивалях, российских и монгольских театрах.
 

— А почему ваш театр поставил именно «Воронью рощу»?
 

— Премьера «Истории с метранпажем» у нас была в конце семидесятых. Чуть раньше ставили «Старшего сына». В нашем театре Вампилов — очень знакомый, любимый автор. Наверное, из европейских писателей — а Вампилова таковым считать можно — он ближе всех, психологически понятнее. Его драматургию любят зрители, актеры относятся с уважением. До сих пор к творчеству Александра Валентиновича, я точно знаю, обращаются многие студенты театральных вузов.
 

— Почему Вампилов не любил «Воронью рощу» и в «Провинциальные анекдоты» включил «Историю с метранпажем»?
 

— Думаю, это спектакли с одинаковой структурой, внешней частью, но совершенно разные по своей сути. Один — «История с метранпажем» — явная комедия, а «Воронья роща» — драма с трагическим наклоном. Это очень разные пьесы. Я не могу судить, любил ли Вампилов одну из них больше или меньше.
 

— Сложно ли играть, зная, что большая часть зрителей не понимает языка?
 

— Мы боялись. Волновались, поймут ли зрители. Но по реакции зала становилось ясно, что, во-первых, хорошо знают произведение. Во-вторых, человеческая жизнь понятна всем.
 

— Можете ли подвести итоги этой поездки и своего участия в фестивале?
 

— Мы, к сожалению, не могли посмотреть все спектакли, показанные на фестивале, удалось увидеть только «Наследство» Сахалинского международного театрального центра имени А.П. Чехова и «Провинциальные анекдоты» Московского Нового драматического театра. В течение трех вечеров мы участвовали в «Чайных», где актеры приветствовали друг друга. Там мы могли почувствовать энергетику взаимоотношений, уровень мастерства участников. Интересно было наблюдать, насколько сильно различались «капустники»: все искали номера, в которых могли бы себя открыть. Мы, например, совместили в своем выступлении национальное и современное, актеры постарались показать себя с другой стороны, нежели в спектакле.
 

— Понравился ли вам Иркутский драматический театр? 
 

— Прекрасные здание и атмосфера. Уютная, домашняя. На фестивале все (и участники, и организаторы) существуют на равных правах. Можно общаться, смотреть на коллег, знакомиться с ними. В общем представлении российский театр — это театр ищущий, который желает открывать себя с разных сторон.
 

— А монгольский театр?
 

— И монгольский театр тоже. Я думаю, театральная жизнь сейчас везде находится в поиске. Сегодня стало возможным не только смотреть на соседние страны, но и знакомиться с театральными произведениями, культурой, историей отдаленных мест. Раньше мы не могли посмотреть латиноамериканские или южно-азиатские театры, а сейчас это вполне реально. Мерещится не только Бродвей, доступны и другие. Российский театр сейчас нам интересен тем, что не ограничен несколькими московскими. Мы можем знакомиться с разными представителями театрального искусства: сахалинским, камчатским, иркутским. Благодаря фестивалю мы почувствовали их мир.
 

— Хотели бы вы еще принять участие в Вампиловском фестивале?
 

— Да, и актеры тоже. Очень довольны молодые артисты. Я слышала, как они строят разные планы, обсуждают, например, с какой труппой, большой или маленькой, приехать в следующий раз.
 

— Как часто вы ездите на фестивали?
 

— Наши актеры ездят в Японию, Корею, Польшу, Германию, Канаду, Америку… Мы хотим расширить возможность передвижения, чтобы чаще другие театры могли ездить и к нам тоже. Потому уже в двенадцатый раз в Монголии организуем Международный театральный фестиваль «Святая муза». В нем участвует более десяти стран, жюри и критиков приглашаем из-за границы. Параллельно проводится фестиваль лучших моноспектаклей, на который приезжают пять-шесть лауреатов международных конкурсов.
 

— В каком направлении сейчас движется монгольский театр?
 

— В разных. Особенно молодые ищут новые направления, методы, средства выразить себя. Так что не скажешь, что только в реалистическом стиле, или сюрреалистическом, или фантастическом. Наши актеры и режиссеры работают во всех направлениях. Ищут.
 

— Какое место в вашем театре занимают национальные традиции?
 

— Одно другого не исключает. Национальные спектакли ставятся в классическом виде, модерне, музыкальном… Это не техническая сторона. Каким методом, в каком направлении ты работаешь — интересно не это. Интересно раскрытие глубины человеческой жизни, человеческой сущности. Это самое главное.

Автор: 
Людмила Чипизубова
02.11.2015